首頁 女生 哈利・波特全集(1-7)

第23章 在麗痕書店

  陋居的生活和女貞路的生活有着天壤之别。
德思禮一家喜歡一切都井井有條,韋斯萊家卻充滿了神奇和意外。
廚房壁爐架上的那面鏡子就把哈利吓了一跳。
他第一次照鏡子時,鏡子突然大叫起來:“把襯衫塞到褲腰裡去,邋裡邋遢!
”閣樓上的食屍鬼隻要覺得家裡太安靜了,就高聲号叫,哐啷哐啷地敲管子。
弗雷德和喬治卧室中小小的爆炸聲被認為是完全正常的。
但是在哈利看來,羅恩家的生活最不尋常的地方不是會說話的鏡子,也不是敲敲打打的食屍鬼,而是這裡所有的人好像都很喜歡他。

  韋斯萊夫人為他補襪子,每頓飯都逼着他添四次。
韋斯萊先生喜歡讓哈利吃飯時坐在他身邊,并一個勁兒地向哈利打聽麻瓜的生活,問他插頭和郵局是怎麼回事。

  “太妙了!
”哈利給他講完怎樣使用電話之後,他歎道,“真是天才,麻瓜想出了多少不用魔法生活的辦法啊。

  到陋居大約一星期後,在一個晴朗的早晨,哈利收到了霍格沃茨的來信。
那天他和羅恩下樓吃早飯,發現韋斯萊夫婦和金妮已經坐在餐桌旁了。
金妮一看見哈利,不小心把她的粥碗碰翻在地,弄出了很大的響聲。
好像每次哈利一進屋,金妮總要碰倒什麼東西。
她鑽到桌子底下去撿碗,出來時臉紅得像晚霞一樣。
哈利裝作沒看見,坐了下來,接過韋斯萊夫人遞給他的面包片。

  “學校來信了。
”韋斯萊先生說。
哈利和羅恩都拿到了一個黃色羊皮紙的信封,上面的字是綠色的。
“哈利,鄧布利多已經知道你在這兒了――這個人哪,什麼也瞞不過他。
你們倆也有。
”弗雷德和喬治慢慢地踱了進來,身上還穿着睡衣。

  一時間沒有人說話,大家各自看信。
哈利的信讓他九月一日仍舊從國王十字車站搭乘霍格沃茨特快列車去學校。
信裡還列出了他這一年要用的新書的書單。

  二年級學生要讀:

  《标準咒語,二級》,米蘭達・戈沙克著

  《與女鬼決裂》,吉德羅・洛哈特著

  《與食屍鬼同遊》,吉德羅・洛哈特著

  《與母夜叉一起度假》,吉德羅・洛哈特著

  《與巨怪同行》,吉德羅・洛哈特著

  《與吸皿鬼同船旅行》,吉德羅・洛哈特著

  《與狼人一起流浪》,吉德羅・洛哈特著

  《與西藏雪人在一起的一年》,吉德羅・洛哈特著

  弗雷德讀完了他自己的單子,伸頭來看哈利的。

  “你也要買吉德羅・洛哈特的書!
”他說,“新來的黑魔法防禦術課老師一定是他的崇拜者――沒準是個女巫。

  弗雷德看到他母親的目光,趕忙低頭專心吃他的橘子醬。

  “那些書可不便宜,”喬治迅速地看了父母一眼說,“吉德羅・洛哈特的書真夠貴的……”

  “哦,我們會有辦法的,”韋斯萊夫人說,可是看上去有點發愁,“我想金妮的許多東西可以買二手貨。

  “哦,你今年也要上霍格沃茨了?
”哈利問金妮。

  她點點頭,紅色頭發的發根都紅了,胳膊肘碰到了黃油盤裡。
幸好除了哈利之外沒有别人看見,因為這時羅恩的哥哥珀西正好走了進來。
他已經穿戴整齊,級長的徽章别在針織短背心上。

  “大家早上好。
”珀西輕快地說,“天氣不錯。

  他坐到僅剩的一把椅子上,但馬上又跳了起來,從屁股下拉出一把掉毛的灰雞毛撣子――至少哈利以為那是把雞毛撣子,随即發現它居然在呼吸。

  “埃羅爾!
”羅恩大叫起來。
他接過珀西手裡那隻病恹恹的貓頭鷹,從它翅膀下抽出一封信。
“它終于帶來了赫敏的回信。
我寫信告訴她,我們要去德思禮家把你救出來。

  他把埃羅爾抱到後門旁的一根栖木跟前,想讓它站在上面,可埃羅爾又撲騰着掉了下來。
羅恩隻好把它放在滴水闆上,嘴裡嘟哝着“可憐可憐”。
然後他撕開赫敏的信,大聲讀道:

  親愛的羅恩,還有哈利,如果你也在:

  祝一切都好,祝哈利平安,希望你們救他的時候沒有做什麼違法的事情,因為那也會給哈利惹麻煩的。
我真是擔心極了,要是哈利還好,請馬上告訴我。
不過你最好換一隻貓頭鷹,我想再送一回信你這隻鳥就沒命了。

  我當然在忙着做功課――“她怎麼可能這樣?
”羅恩大吃一驚,“現在是暑假啊!
”――我下星期三要去倫敦買課本。
我們在對角巷見面如何?

  盡快把你們的情況告訴我,好友,赫敏。

  “正巧,我們也在那天去買東西。
”韋斯萊夫人開始收拾桌子,“你們今天都有什麼活動?

  哈利、羅恩、弗雷德和喬治打算到山上韋斯萊家的一塊圍場上去,那兒周圍都是樹,不會被下邊村子裡的人看見。
他們可以在那裡練習打魁地奇,隻要不飛得太高就行。
但他們不能用真正的魁地奇球,要是不小心讓它們飛到村子上空,那就說不清楚了,所以他們隻是互相抛接蘋果。
他們輪流騎坐哈利的光輪2000,它比其他幾個人的飛天掃帚都要好得多,羅恩的那把“流星”經常被蝴蝶撇在後面。

  五分鐘後,四個人扛着飛天掃帚朝山上爬去。
他們原想邀珀西一起去,可他說沒空。
到現在為止,哈利隻在吃飯時才能看到珀西。

  “我真想知道他在幹什麼,”弗雷德皺着眉頭說,“他最近很反常。
你來的前一天他拿到了考試成績,十二個O.W.L.證書,都沒看出他怎麼得意。

  “O.W.L.代表普通巫師等級考試。
”看到哈利不解的表情,喬治解釋說,“比爾也得過十二個,如果我們不留神點兒,家裡可能會再出現一個男生學生會主席,我可丢不起這份兒人。

  比爾是韋斯萊兄弟中的老大,他和老二查理都已離開了霍格沃茨。
哈利從沒見過他們,但知道查理在羅馬尼亞研究火龍,比爾在埃及為古靈閣即巫師銀行工作。

  “不知道爸爸媽媽到哪裡弄錢給我們買今年的學習用品,”喬治過了一會兒說,“五套洛哈特的書!
金妮還需要長袍和魔杖什麼的……”

  哈利沒有說話。
他覺得有點尴尬。
他父母留給他的一點财産,存在古靈閣的地下金庫裡。
當然,他的錢隻能在巫師界裡使用,你不能在麻瓜的商店裡用加隆、西可和納特買東西。
哈利從沒向德思禮一家提起過他在古靈閣的存款,他認為他們雖然懼怕與魔法有關的一切,但這種恐懼大概不會擴展到一大堆金币上面。

  到了星期三,韋斯萊夫人一大早就把他們叫醒了。
他們每人匆匆吃了五六塊鹹肉三明治,然後穿好外套。
韋斯萊夫人從廚房壁爐架上端起一隻花盆,朝裡面看着。

  “不多了,亞瑟,”她歎了口氣,“今天得去買點兒……好吧,客人先請!
哈利,你先來!

  她把花盆送到他面前。

  哈利愣住了,大家都看着他。

  “我――我應該怎麼做?
”他結結巴巴地問。

  “他從來沒用過飛路粉旅行。
”羅恩突然說,“對不起,哈利,我忘記了。

  “從來沒用過?
”韋斯萊先生問,“那你去年是怎麼到對角巷去買學習用品的?

  “我坐地鐵去的――”

  “是嗎?
”韋斯萊先生興緻勃勃地問,“有電梯子嗎?
到底怎麼――”

  “現在别問了,亞瑟。
”韋斯萊夫人說,“哈利用飛路粉要快得多,可是,天哪,要是你從前沒用過――”

  “他沒問題的,媽媽。
”弗雷德說,“哈利,先看我們怎麼做。

  他從花盆裡捏起一撮亮晶晶的粉末,走到火爐前,把粉末丢進火焰裡。

  呼的一聲,爐火變得碧綠,升得比弗雷德還高。
他徑直走進火裡,喊了一聲“對角巷!
”眨眼間就不見了。

  “你必須把這幾個字說清楚,孩子,”韋斯萊夫人對哈利說,喬治也把手伸進了花盆,“出來時千萬别走錯爐門……”

  “别走錯什麼?
”哈利緊張地問,火焰呼嘯着蹿起,把喬治也卷走了。

  “你知道,魔火有很多種,你必須選準,但隻要你口齒清楚――”

  “他不會有事的,莫麗,别這麼緊張。
”韋斯萊先生說着,也取了一些飛路粉。

  “可是親愛的,如果他走丢了,我們怎麼跟他的姨父姨媽交代啊?

  “他們不會着急的。
”哈利安慰她說,“達力會覺得,我在煙囪裡失蹤是一個絕妙的笑話,您不用擔心。

  “那……好吧……你在亞瑟後面走。
”韋斯萊夫人說,“記住,一走進火裡,就說你要去哪兒――”

  “胳膊肘夾緊。
”羅恩教他。

  “閉上眼睛,”韋斯萊夫人說,“有煤煙――”

  “不要亂動,”羅恩說,“不然你可能從别的爐門跌出來――”

  “但也不要慌裡慌張,不要出來得太早,要等你看到了弗雷德和喬治。

  哈利拼命把這些都記在心裡,伸手取了一撮飛路粉,走到火焰邊。
他深深吸了一口氣,把粉末撒進火裡,向前走去;火焰像一股熱風,他一張嘴,馬上吸了一大口滾燙的煙灰。

  “對――對角巷。
”他咳嗽着說。

  他仿佛被吸進了一個巨大的插座孔裡。
他的身子好像在急速地旋轉……耳旁的呼嘯聲震耳欲聾……他拼命想睜開眼睛,可是飛旋的綠色火焰讓他感到眩暈……有什麼堅硬的東西撞到了他的胳膊肘,他緊緊夾住雙臂,還是不停地轉啊轉啊……現在好像有冰涼的手在拍打他的面頰……他眯着眼透過鏡片看去,隻見一連串爐門模糊地閃過,隐約能瞥見壁爐外的房間……鹹肉三明治在他的胃裡翻騰……他趕忙閉上眼,祈求快點停下來,然後――他臉朝下摔到了冰冷的石頭地上,感覺他的眼鏡片碎了。

  他頭暈目眩,皮膚青腫,滿身煤灰,小心翼翼地爬起來,把碎裂的眼鏡舉到眼前。
他是獨自一人,然而這是什麼地方呢?
他不知道。
他好像是站在一個寬敞而昏暗的巫師商店的石頭壁爐前――可是這裡的東西似乎沒有一樣可能列在霍格沃茨學校的購物單上。

  旁邊一個玻璃匣裡的墊子上,有一隻枯萎的人手、一疊皿迹斑斑的紙牌和一隻呆滞不動的玻璃眼球。
猙獰的面具在牆上朝下睨視,櫃台上擺着各種各樣的人骨,生鏽的尖齒狀的器械從天花闆挂下來。
更糟糕的是,哈利可以看出,滿是灰塵的商店櫥窗外那條陰暗狹窄的小巷,肯定不是對角巷。

  要盡快離開這裡。
鼻子還火辣辣地痛,哈利迅速輕手輕腳地向門口走去,可是還沒走到一半,門外出現了兩個人――其中一個是哈利此刻最不想遇到的人:德拉科・馬爾福。
啊,可不能讓馬爾福看到他迷了路,滿身煤灰,戴着破眼鏡。

  哈利迅速朝四下一望,看到左邊有一個黑色的大櫃子,便閃身鑽了進去,掩上櫃門,隻留了一條細縫。
幾秒鐘後,鈴聲一響,馬爾福走進了店裡。

  他身後的那個男人隻能是他的父親,也是那樣蒼白的尖臉,那樣冷漠的灰眼睛。
馬爾福先生穿過店堂,懶洋洋地看着陳列的物品,搖響了櫃台上的鈴铛,然後轉身對兒子說:“什麼都别碰,德拉科。

  馬爾福正要伸手摸那隻玻璃眼球,說:“我以為你要給我買件禮物呢。

  “我是說要給你買一把比賽用的飛天掃帚。
”他父親用手指叩着櫃台說。

  “如果我不是學院隊的隊員,買飛天掃帚又有什麼用?
”馬爾福氣呼呼地說,“哈利・波特去年得了一把光輪2000,鄧布利多特許他代表格蘭芬多學院比賽。
他根本就不配,不過是因為他有些名氣……因為他額頭上有一個愚蠢的傷疤……”

  馬爾福彎腰仔細查看滿滿一個架子的頭蓋骨。

  “……所有的人都覺得他那麼優秀,了不起的哈利・波特和他的傷疤,還有他的飛天掃帚――”

  “你已經跟我講了至少有十遍了,”馬爾福先生看了兒子一眼,制止他再說下去,“我要提醒你,當多數人都把哈利・波特看成是趕跑了黑魔王的英雄時,你不裝作喜歡他是不――不明智的。
――啊,博金先生。

  一個躬腰駝背的男人出現在櫃台後面,用手向後捋着油光光的頭發。

  “馬爾福先生,再次見到您真讓人愉快。
”博金先生用和他的頭發一樣油滑的腔調說道,“非常榮幸――還有馬爾福少爺――歡迎光臨。
我能為您做些什麼?
我一定要給您看看,今天剛進的,價錢非常公道――”

  “我今天不買東西,博金先生,我是來賣東西的。
”馬爾福先生說。

  “賣東西?
”博金先生臉上的笑容稍稍減少了一些。

  “你想必聽說了,部裡加緊了抄查。
”馬爾福先生說着,從衣服内側的口袋裡摸出一卷羊皮紙,展開給博金先生看,“我家裡有一些――啊――可能給我造成不便的東西,如果部裡來……”

  博金先生戴上一副夾鼻眼鏡,低頭看着清單。

  “想來部裡是不會去打攪您的吧,先生?

  馬爾福先生撇了撇嘴。

  “目前還沒有來過。
馬爾福的名字還有一點威望,可是部裡越來越好管閑事了。
據說要出台一部新的《麻瓜保護法》――一定是那個邋裡邋遢的蠢貨亞瑟・韋斯萊在背後搞鬼,他最喜歡麻瓜――”

  哈利覺得怒火中燒。

  “――你知道,這上面的有些毒藥可以讓它看上去――”

  “我明白,先生,這是當然的。
”博金先生說,“讓我看看……”

  “能把那個給我看看嗎?
”德拉科指着墊子上那隻枯萎的人手問道。

  “啊,光榮之手!
”博金先生叫道,丢下馬爾福先生的單子,奔到德拉科面前,“插上一支蠟燭,隻有拿着它的人才能看見亮光!
是小偷和強盜最好的朋友!
您的兒子很有眼力,先生。

  “我希望我的兒子比小偷和強盜有出息一點兒,博金。
”馬爾福先生冷冷地說。

  博金先生馬上說:“對不起,先生,我沒有那個意思――”

  “不過要是他的成績沒有起色,”馬爾福先生語氣更冷地說,“他也許隻能幹那些勾當。

  “這不是我的錯,”德拉科頂嘴說,“老師們都偏心,那個赫敏・格蘭傑――”

  “一個非巫師家庭出身的女孩回回考試都比你強,我還以為你會感到羞恥呢。
”馬爾福先生怒氣沖沖地說。

  “哈哈!
”看到德拉科又羞又惱的樣子,哈利差點笑出聲來。

  “到處都是這樣,”博金先生用他那油滑的腔調說,“巫師皿統越來越不值錢了。

  “我不這樣認為。
”馬爾福先生說,他的長鼻孔扇動着,噴着粗氣。

  “我也不,先生。
”博金先生深鞠一躬說。

  “那麼,也許我們可以接着看我的單子了。
”馬爾福先生不耐煩地說,“我時間不多,博金,今天我還有重要的事情要辦。

  他們開始讨價還價,德拉科随心所欲地觀看店裡出售的物品,眼看着就要接近哈利的藏身之處,哈利的心提了起來。
德拉科停下來研究一根長長的絞索,又傻笑着念一串華貴的蛋白石項鍊上的牌子:當心:切勿觸摸,已被施咒――已經奪走了十九位麻瓜的生命。

  德拉科轉過身,看到了那個櫃子。
他走上前……手伸向了門把手……

  “成了,”馬爾福先生在櫃台那邊說,“過來,德拉科!

  德拉科轉身走開了,哈利用衣袖擦了擦額頭。

  “再見,博金先生,明天我在家裡等你來拿貨。

  門一關,博金先生立刻收起了他那谄媚的腔調。

  “再見吧,馬爾福先生,如果那些傳說是真的,你賣給我的東西還不到你宅中私藏的一半……”

  博金先生憤憤地嘀咕着,走進後房去了。
哈利等了一會兒,怕他還會出來。
然後,他盡可能悄無聲息地鑽出櫃子,走過那些玻璃櫃台,溜出了店門。

  他把破眼鏡摁在眼睛上,往四下裡張望,眼前是一條肮髒的小巷,兩旁似乎全是黑魔法的店鋪。
他剛剛出來的那一家叫博金-博克,好像是最大的,但對面一家的櫥窗裡陰森森地陳列着一些萎縮的人頭。
隔着兩家門面,一個大籠子裡黑壓壓地爬滿了巨大的黑蜘蛛。
在一個陰暗的門洞裡,有兩個衣衫褴褛的巫師正看着他竊竊私語。
哈利感到毛骨悚然,要趕快離開這裡。
他一路努力把眼鏡片扶正,心中抱着一線希望,但願能摸出去。

  一家賣毒蠟燭的店鋪前挂着塊舊木頭街牌,告訴他這是翻倒巷。
這沒有用,哈利從來都沒聽說過這個地方。
他想,他可能是在韋斯萊家火爐裡時吞了滿嘴煙灰,沒有把地名說清楚。
他竭力保持鎮靜,思索着該怎麼辦。

  “不是迷路了吧,親愛的?
”耳邊忽然響起一個聲音,把他吓了一跳。

  一個老女巫站在他面前,托着一碟酷似整片死人指甲的東西。
她乜斜着他,露出長着苔藓的牙齒,哈利慌忙後退。
“我很好,謝謝。
”他說,“我隻是――”

  “哈利!
你在這裡幹什麼?

  哈利的心怦怦跳起來,那女巫也驚得一跳,指甲紛紛灑落到她的腳背上。
她詛咒着,隻見海格――那魁梧的獵場看守,正大步向他們走來,甲蟲般黑亮的眼睛在大胡子上邊炯炯放光。

  “海格!
”哈利心裡一寬,沙啞着嗓子喊道,“我迷路了……飛路粉……”

  海格揪住哈利的後脖頸把他從老女巫身邊拉開,又一揮手打落了她手裡的盤子。
她的尖叫聲一直追着他們穿過曲曲折折的小巷,直到他們來到明亮的陽光下。
哈利遠遠地看到了一個熟悉的雪白大理石建築:古靈閣銀行。
海格直接把他帶到了對角巷。

  “看你這樣子!
”海格粗聲粗氣地說,用力給哈利撣去身上的煤灰,重手重腳的,差點把他搡進一家藥店外的火龍糞桶裡,“在翻倒巷裡瞎轉,你不知道――那不是個好地方,哈利,别讓人看見你在那兒――”

  “我也看出來了,”哈利見海格又要來替他撣灰,連忙躲開,“跟你說我迷路了嘛――你在那兒幹什麼?

  “我在找一種驅除食肉鼻涕蟲的藥,”海格粗聲粗氣地說,“它們快把學校的卷心菜糟蹋光了。
你不是一個人吧?

  “我現在住在韋斯萊家,可是我們走散了,”哈利解釋說,“我得去找他們……”

  他們一起朝前走去。

  “你怎麼一直不給我回信?
”海格問,哈利在他身邊一溜小跑(他三步才能趕上海格那雙大皮靴的一步)。
哈利把多比和德思禮一家的情況都跟他說了。

  “可惡的麻瓜,”海格咆哮道,“要是我知道――”

  “哈利!
哈利!
快過來!

  哈利一擡頭,看見赫敏・格蘭傑站在古靈閣的白色台階上。
她跑下來迎接他們,蓬松的棕發在身後飛揚。

  “你的眼鏡怎麼了?
你好,海格……哦,又看到你們倆了,真是太好了……你去古靈閣嗎,哈利?

  “我找到韋斯萊一家之後就去。
”哈利說。

  “你不用找多久的。
”海格笑道。

  哈利和赫敏環顧四周,看見羅恩、弗雷德、喬治、珀西和韋斯萊先生正從擁擠的街上快步跑來。

  “哈利,”韋斯萊先生喘着氣說,“我們但願你隻錯過了一個爐門……”他擦了擦亮晶晶的秃頂。

  “莫麗都急瘋了――她馬上就來。

  “你在哪兒出來的?
”羅恩問。

  “翻倒巷。
”海格闆着臉說。

  “太棒了!
”弗雷德和喬治一起叫了起來。

  “大人們從來不讓我們去的。
”羅恩羨慕地說。

  “我想最好别去。
”海格粗聲說。

  韋斯萊夫人急急地向這邊跑來,手裡拎着的手提包劇烈地擺動着;金妮拉着她的另一隻手吃力地跟着。

  “哦,哈利――哦,親愛的――你走到哪兒都可能的啊――”

  她上氣不接下氣地從包裡拿出一把大衣刷,開始撣掃哈利身上沒被海格拍掉的煤灰。
韋斯萊先生接過哈利的眼鏡,用魔杖一點,還給他的眼鏡像新的一樣。

  “唔,我得走了。
”海格說,他的手正被韋斯萊夫人緊緊攥着(“翻倒巷!
多虧你發現了他,海格!
”),“霍格沃茨見!
”他大步流星地走了,比街上所有的人都高出一個頭和一個肩膀。

  “你們猜我在博金-博克店裡看到誰了?
”走上古靈閣的台階時,哈利問羅恩和赫敏,“馬爾福和他爸爸。

  “盧修斯・馬爾福買什麼東西了嗎?
”韋斯萊先生在他們身後警惕地問。

  “沒有,他去賣東西了。

  “他害怕了,”韋斯萊先生嚴肅而滿意地說,“哦,我真想抓到盧修斯・馬爾福的證據……”

  “當心點兒,亞瑟。
”韋斯萊夫人告誡他說,一位妖精躬着身子把他們引進銀行,“那一家人可不好惹,别去咬你啃不動的骨頭。

  “你認為我鬥不過馬爾福?
”韋斯萊先生憤憤地說,可是他的注意力馬上被轉移了,因為他看見赫敏的父母正局促地站在橫貫整個大理石大廳的櫃台旁,等着赫敏給他們作介紹。

  “啊,你們是麻瓜!
”韋斯萊先生高興地說,“我們一定要喝一杯去!
你手裡拿的那個是什麼?
哦,你們在兌換麻瓜貨币。
莫麗,你瞧!
”他興奮地指着格蘭傑先生手裡那張十英鎊的鈔票說。

  “一會兒還在這兒見。
”羅恩對赫敏說,韋斯萊一家和哈利由另一個古靈閣妖精領着,前往他們的地下金庫。

  由妖精駕駛的小車在小型鐵軌上穿梭飛馳,穿過銀行的地下通道到達各個金庫。
哈利覺得那一路風馳電掣的感覺十分過瘾,可是當韋斯萊家的金庫打開時,他感到比在翻倒巷時還可怕。
裡面是很不起眼的一堆銀西可,隻有一個金加隆。
韋斯萊夫人連邊邊角角都摸過了,最後把所有的硬币都撥拉到她的包裡。
到了他自己的金庫,哈利感覺更難堪了。
他盡量不讓别人看到,匆匆地把幾小把硬币掃進一個皮包。

  他們在銀行外的大理石台階上分手了。
珀西嘀咕着要買一支新羽毛筆,弗雷德和喬治看到了他們在霍格沃茨學校的朋友李・喬丹。
韋斯萊夫人和金妮要去一家賣舊袍子的商店。
韋斯萊先生堅持要帶格蘭傑一家去破釜酒吧喝一杯。

  “一小時後在麗痕書店集合,給你們買課本。
”韋斯萊夫人一邊交代,一邊帶着金妮動身離開。
“不許去翻倒巷!
”她沖着雙胞胎兄弟的背影喊。

  哈利、羅恩和赫敏在卵石鋪成的曲折街道上溜達。
那些金币、銀币和銅币在哈利兜裡愉快地響着,大聲要求把它們花掉。
于是他買了三塊大大的草莓花生黃油冰淇淋。
他們惬意地吃着冰淇淋在巷子裡閑逛,浏覽着琳琅滿目的商店櫥窗。
羅恩戀戀不舍地盯着魁地奇精品店櫥窗裡陳列的全套查德裡火炮隊的隊服,直到赫敏拉他們到旁邊一家店鋪裡去買墨水和羊皮紙。
在蹦跳嬉鬧魔法笑話商店,他們碰到了弗雷德、喬治和李・喬丹。
他們在大量購買“費力拔博士自動點火、見水開花神奇煙火”。
在一家堆滿破破爛爛的魔杖、搖搖晃晃的銅天平和藥漬斑斑的舊鬥篷的舊貨鋪裡,他們發現珀西正在聚精會神地讀一本非常枯燥的書:《級長怎樣獲得權力》。

  “霍格沃茨的級長和他們離校後從事的職業,”羅恩大聲念着封底的說明,“聽起來蠻吸引人的……”

  “走開。
”珀西沒好氣地說。

  “當然啦,珀西是有野心的,他都計劃好了……他要當魔法部長……”他們離開珀西時,羅恩低聲對哈利和赫敏說。

  一小時後,他們向麗痕書店走去,去書店的人遠不止他們幾個。
他們驚訝地發現店門外擠了一大群人,都想進去。
樓上窗戶前拉出了一條大橫幅:

  吉德羅・洛哈特

  簽名出售自傳

  《會魔法的我》

  今日下午12:30―4:30

  “我們可以當面見到他啦!
”赫敏叫起來,“我是說,書單上的書幾乎全是他寫的呀!

  人群中似乎大部分都是韋斯萊夫人這個年紀的女巫。
一位面色疲憊的男巫站在門口說:“女士們,安靜……不要擁擠……當心圖書……”

  哈利、羅恩和赫敏從人縫裡鑽了進去。
彎彎曲曲的隊伍從門口一直排到書店後面,吉德羅・洛哈特就在那裡簽名售書。
他們每人抓了一本《與女鬼決裂》,偷偷跑到韋斯萊一家和格蘭傑夫婦排隊的地方。

  “哦,你們可來了,太好了。
”韋斯萊夫人說。
她呼吸急促,不停地拍着頭發。
“我們一會兒就能見到他了……”

  漸漸地,他們望見吉德羅・洛哈特了。
他坐在桌子後面,被他自己的大幅照片包圍着,照片上的那些臉全都在向人群眨着眼睛,閃露着白得耀眼的牙齒。
真正的洛哈特穿着一件跟勿忘我花一樣藍色的長袍,與他的藍眼睛正好相配。
尖頂巫師帽俏皮地歪戴在一頭波浪般的金發上。

  一個脾氣暴躁的矮個子男人舉着一個黑色的大照相機,在他前前後後跳來跳去地拍照。
每次閃光燈炫目地一閃,相機裡便噴出一股股紫色的煙霧。

  “閃開,”他對羅恩嚷道,一邊後退着選擇一個更好的角度,“這是給《預言家日報》拍的。

  “真了不起。
”羅恩揉着被那人踩痛的腳背說。

  吉德羅・洛哈特聽到了。
他擡起頭來,看到了羅恩,接着又看到了哈利。
他盯着哈利看了一會兒,跳起來喊道:“這不是哈利・波特嗎?

  人群讓開了一條路,興奮地低語着。
洛哈特沖上前來,抓住哈利的胳膊,把他拉到前面,全場爆發出一陣掌聲。
哈利臉上發燒,洛哈特握着他的手讓攝影師拍照。
矮個子男人瘋狂地連連按動快門,陣陣濃煙飄到韋斯萊一家身上。

  “笑得真漂亮,哈利。
”洛哈特自己也展示着一口晶亮的牙齒,“我們倆可以上頭版。

  當他終于放開哈利的手時,哈利手指都麻木了。
他想溜回韋斯萊一家那裡,可洛哈特的一隻胳膊還搭在他肩上,把他牢牢夾在身邊。

  “女士們先生們,”洛哈特大聲說,揮手讓大家安靜,“這是多麼不同尋常的一刻!
我要借這個絕妙的場合宣布一件小小的事情,這件事我已經壓了有些日子,一直沒有說。

  “年輕的哈利今天走進麗痕書店時,隻是想買我的自傳――我願意當場把這本書免費贈送給他――”又是一片掌聲,“――可他不知道,”洛哈特繼續說,并搖晃了哈利一下,弄得他眼鏡滑到了鼻尖上,“他不久将得到比拙作《會魔法的我》更有價值的東西,實際上,他和他的同學們将得到一個真正的、會魔法的我。
不錯,女士們先生們,我無比愉快和自豪地宣布,今年九月,我将成為霍格沃茨魔法學校的黑魔法防禦術課教師!

  人群鼓掌歡呼,哈利發現自己拿到了吉德羅・洛哈特的全套著作,沉得他走路都有點搖晃了。
他好不容易才走出公衆注意的中心,來到牆邊,金妮正站在她的新坩埚旁。
“這些給你,”哈利把書倒進坩埚裡,含糊不清地對她說,“我自己再買――”

  “你一定很喜歡這樣吧,波特?
”一個他絕不會聽錯的聲音說。
哈利直起腰,與德拉科・馬爾福打了個照面,對方臉上挂着慣常的那種嘲諷人的笑容。

  “著名的哈利・波特,”馬爾福說,“連進書店都不能不成為頭版新聞。

  “别胡說,他不想那樣!
”金妮說。
這是她第一次當着哈利的面主動說話,對馬爾福怒目而視。

  “波特,你找了個女朋友!
”馬爾福拖長了音調說。
金妮的臉紅了,羅恩和赫敏擠過來,每人都抱着一摞洛哈特的書。

  “哦,是你,”羅恩看着馬爾福,仿佛看到了鞋底上什麼惡心的東西,“你在這兒看到哈利一定很吃驚吧,嗯?

  “更讓我吃驚的是,居然看到你也進了商店,韋斯萊。
”馬爾福反唇相譏,“我猜,為了買這些東西,你爸爸媽媽下個月要餓肚子了吧。

  羅恩漲紅了臉,把書丢進坩埚,就要朝馬爾福沖去。
哈利和赫敏從後面緊緊拽住他的衣服。

  “羅恩!
”韋斯萊先生帶着弗雷德和喬治擠過來,“你在幹什麼?
這裡太亂了,我們出去吧。

  “哎呀呀――亞瑟・韋斯萊。

  是馬爾福先生。
他一隻手搭在德拉科的肩上,臉上挂着和他兒子一模一樣的譏笑。

  “盧修斯。
”韋斯萊先生冷冷地點頭說。

  “聽說老兄公務繁忙得很哪,”馬爾福先生說,“那麼多的抄查……我想他們付給你加班費了吧?

  他把手伸進金妮的坩埚,從嶄新光亮的洛哈特著作中間抽出了一本破破爛爛的《初學變形指南》。

  “看來并沒有。
我的天哪,要是連個好報酬都撈不到,做個巫師中的敗類又有什麼好處呢?

  韋斯萊先生的臉比羅恩和金妮紅得還厲害。

  “我們對于什麼是巫師中的敗類看法截然不同,馬爾福。
”他說。

  “那當然。
”馬爾福先生說。
他淺色的眼珠子一轉,目光落到了提心吊膽地看着他們的格蘭傑夫婦身上。
“看看你交的朋友,韋斯萊……我本以為你們一家已經堕落到極限了呢。

  哐啷一聲,金妮的坩埚飛了出去。
韋斯萊先生朝馬爾福先生撲過去,把他撞到一個書架上,幾十本厚厚的咒語書掉到他們頭上。
弗雷德和喬治大喊:“揍他,爸爸!
”韋斯萊夫人尖叫:“别這樣,亞瑟,别這樣!
”人群驚慌後退,撞倒了更多的書架。
“先生們,行行好――行行好。
”店員喊道。
然後一個大嗓門壓過了所有的聲音:“散開,先生們,散開――”

  海格踏着滿地的書大步走過來,一眨眼就把韋斯萊先生和馬爾福先生拉開了。
韋斯萊先生嘴唇破了,馬爾福先生一隻眼睛被《毒菌大全》砸了一下,手裡還捏着金妮那本破舊的變形術課本。
他把書往她手裡一塞,眼裡閃着惡毒的光芒。

  “喏,小丫頭――拿着你的書――這是你爸爸能給你的最好的東西――”

  他掙脫了海格的手臂,向德拉科一招手,沖出了店門。

  “你不該理他,亞瑟,”海格伸手替韋斯萊先生把袍子抹平,差點把他舉了起來,“這家夥壞透了,他們全家都是,所有的人都知道。
馬爾福一家人的話根本不值得聽。
他們身上的皿是壞的,就是這麼回事。
走,我們出去吧。

  店員似乎想攔住他們,可是他的個頭才到海格的腰部,所以沒敢造次。
他們快步走到街上,格蘭傑夫婦吓得渾身發抖,韋斯萊夫人則氣得發狂。

  “給孩子們帶的好頭……當衆打架……吉德羅・洛哈特會怎麼想……”

  “他可高興了,”弗雷德說,“咱們出來時你沒聽見嗎?
他問《預言家日報》的那個家夥能不能把打架的事也寫進報道――他說這能造成轟動。

  不過回到破釜酒吧的壁爐旁時,大夥兒已經平靜多了。
哈利、韋斯萊一家和買的東西都要用飛路粉運回陋居。
格蘭傑一家要回酒吧另一邊麻瓜住的街道。
他們在酒吧道别,韋斯萊先生想問問他們汽車站是什麼樣的,可是看到韋斯萊夫人的表情,隻好趕快閉了嘴。

  哈利摘下眼鏡,小心地放進口袋裡,才去取飛路粉。
這顯然不是他最喜歡的旅行方式。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論