第1457章
安之素:不要沒有啊,皎皎想聽蛋先生的故事,可是我沒看過啊。
葉瀾成:稍等。
一分鐘後,葉瀾成給了她一個答案:蛋先生不是童話故事的主人公,而是兒童故事書的主人公。
安之素亮晶晶眼:阿成你好厲害,我就知道不知道的事情問阿成,我家阿成肯定會知道的。
葉瀾成自動忽視了她的彩虹屁,告訴了她書名:AftertheFall。
並給她發了一個故事的原文鏈接。
AftertheFall,摔倒之後。
安之素:......
英文故事啊。
葉瀾成很快又發來信息,語氣調侃:葉太太,需要給你找中文版的嗎?
安之素發了一個大怒的表情:並、不、需、要!
看不起誰呢,誰還不是一個英文過了六級的學霸咋地。
我還能連一本英文兒童故事都看不懂了?
不服氣的安之素帶著滿滿的自信打開了鏈接,她準備自己先看看,雖然她以前英文不錯,對話也沒問題,但口語歸口語,語法歸語法,翻譯更是歸翻譯,能看懂是一回事,能不能翻譯出來又是一回事。
這就和看文言文一樣,別人問你看懂了嗎?
你說看懂了,那別人說你給我翻譯成白話文,你就會很懵逼,翻譯個毛線啊。
三分鐘後,安之素果然懵逼了。
我能說我都看得懂,但是我不知道怎麼準確的翻譯嗎?
牛逼吹的太早了啊。
安之素略有點憂傷,但她不想被葉瀾成笑話,於是隻能硬著頭皮開始給皎皎翻譯成中文閱讀:“皎皎呀,你要看的蛋先生阿姨找到了,阿姨現在給你讀,你要是有聽不懂的要問阿姨啊。
”
皎皎乖巧的點了點頭,一臉希翼的看著她。
安之素心虛的把視線放回了手機上,然後開始吭吭哧哧的翻譯。
五分鐘後,皎皎開口喊道:“安阿姨。
”
“嗯?
”安之素先停了下來:“哪裡沒有聽懂?
”
皎皎搖頭,說了兩個字:“英文。
”
“英文?
”安之素一時間沒明白皎皎的意思。
唐錚弱弱地提示:“皎皎是不是要聽英文版的意思?
”
皎皎立刻點了下頭,又強調了一遍:“英文。
”
安之素吃驚不已:“你能聽懂英文嗎?
”
皎皎點頭:“嗯。
”
安之素:......
為什麼有種英文被一個四歲孩子碾壓的感覺?
丟人!
安之素捂臉,太丟人了,是她翻譯的太差勁了,所以被皎皎嫌棄了嗎?
幸好葉瀾成不在,不然肯定會壞壞地勾起唇角,用似笑非笑的眼神看著她,把她看的想找個地縫鑽進去。
唐錚眼觀鼻鼻觀心,假裝自己不存在,他的求生欲比較強,絕對不會讓安之素看出來他在笑。